大丈夫 (詢問狀況)
大丈夫
用在 疑問
時,可在對方身體不舒服時 詢問狀況
,翻譯成 還好嗎?
。
失くすものさえない今が強くなるチャンスよ
大丈夫
用在 疑問
時,可在對方身體不舒服時 詢問狀況
,翻譯成 還好嗎?
。
大丈夫
可表示 事情順利
,翻譯成 沒問題
。
大丈夫
用在 疑問
時,可表示人 再確認
,翻譯成 也沒問題嗎?
。
大丈夫
最原始的语意之一,可表示人 值得信賴
,翻譯成 沒問題
。
大丈夫
最原始的语意之一,可表示物品很 耐用
,翻譯成 沒關係
。
當 結構だ
前面沒有 格助詞
時,且用於 別人邀請我方
或 要給我東西
時,可表示 不要
、不用了
的 否定
意思,相當於 要りません
。
當 結構だ
前面沒有 格助詞
時,且用於 別人詢問我方意見
或 看法
時,可表示 很好
、不錯
的 肯定
意思,相當於 OKだ
或 いいだ
。
名詞
で結構
可表示 妥協
,相當於 でいい
或 で大丈夫
,翻譯成 就可以了
。
名詞
は結構
可表示 拒絕
,相當於 はいい
,翻譯成 不用了
。
むせきにん [2]:な形容詞
不負責任的。
な形容詞
です
可表示 丁寧体現在肯定
。
な形容詞
ではありません
或 な形容詞
じゃありません
可表示 丁寧体現在否定
。
な形容詞
でした
可表示 丁寧体過去肯定
。
な形容詞
ではありませんでした
或 な形容詞
じゃありませんでした
可表示 丁寧体過去否定
。
な形容詞
だ
可表示 普通体現在肯定
。
な形容詞
ではない
或 な形容詞
じゃない
可表示 普通体現在否定
。
な形容詞
ではなかった
或 な形容詞
じゃなかった
可表示 普通体現在否定
。
ふけいき [2]:な形容
不景氣的。
こうきゅう [0]:な形容
高級的。
な形容詞条件形
こそ
、 Vる
のだ
可表示 正因為
前項才會有後項結果,與 からこそ
相似,但多用於正面的理由,翻譯成 正因為才
。
いいかげん [0]:な形容
適當的、適可而止的、隨便的 副
相當地。
じゆう [2]:な形容
自由的。
むり [1]:な形容
辦不到的、勉強的。
おおげさ [0]:な形容
誇張的。
ひっし [0]:な形容
拼命的。
とくべつ [0]:な形容
特別的。
むちゃ [1]:な形容
胡來的。
むぼう [0]:な形容
魯莽的。
な形容詞
的 疑問句
中可以省略 です
的普通形 だ
,將語氣 上揚
即可。
りゅうちょう [1]:な形容
流暢的。
ふしぎ [0]:な形容
不可思議的。
りこてき [0]:な形容
自私的。
ゆうしゅう [0]:な形容
優秀的。
こどく [0]:な形容
孤獨。
な形容詞
であれば
ある
ほど
可表示隨著某動作或狀態的 持續進行
會導致其越發 加深的結果
,翻譯成 越...越
。
ゆうめい [0]:な形容
有名的。
な形容詞
であれば
な形容詞
である
ほど
可表示隨著某動作或狀態的 持續進行
會導致其越發 加深的結果
,亦可省略 な形容詞
であれば
,翻譯成 越...越
。
な形容詞
なら
な形容詞
な
ほど
可表示隨著某動作或狀態的 持續進行
會導致其越發 加深的結果
,亦可省略 な形容詞
なら
,翻譯成 越...越
。
いっぱんてき [0]:な形容
一般的。
い形容詞条件形
い形容詞
ほど
可表示隨著某動作或狀態的 持續進行
會導致其越發 加深的結果
,亦可省略 い形容詞条件形
,翻譯成 越...越
。