點燈坊

失くすものさえない今が強くなるチャンスよ

タグ : 格助詞

により (情況)

により 可表示 情況,依據條件、狀況的不同,結果或情況也會跟著 改變,字源為 に因るます形 に因ります ます,常搭配 変わる違う異なる … 等動詞,常用於 書面,翻譯成 根據...不同

により (根據)

により 可表示 根據,為結果的決定依據,字源為 に因るます形 に因ります ます,常用於 書面,翻譯成 按照

により (原因)

により 可表示 原因,陳述事情發生的理由、原因,相當於 が原因で,字源為 に因るます形 に因ります ます,常用於 書面,翻譯成 由於

により (手段)

により 可表示 手段,憑藉、依據特定手段、方法,去達到後項的結果。相當於 、字源為 に因るます形 に因ります ます,但 交通工具口語 不使用,只用於 書面,翻譯成 透過

によっては (情況)

によっては 可表示 情況,依據條件、狀況的不同,結果或情況也會跟著 改變,字源為 に因るて形 に因って,常搭配 変わる違う異なる … 等動詞,常用於 書面,翻譯成 根據...不同

によって (情況)

によって 可表示 情況,依據條件、狀況的不同,結果或情況也會跟著 改變,字源為 に因るて形 に因って,常搭配 変わる違う異なる … 等動詞,常用於 書面,翻譯成 根據...不同

によって (原因)

によって 可表示 原因,陳述事情發生的理由、原因,相當於 が原因で,字源為 に因るて形 に因って,常用於 書面,翻譯成 由於

によって (手段)

によって 可表示 手段,憑藉、依據特定手段、方法,去達到後項的結果。相當於 、字源為 に因るて形 に因って,但 交通工具口語 不使用,只用於 書面,翻譯成 透過

にとって (對...來說)

名詞 にとって 可表示站在某人的立場來看,所給予的評價或判斷,相當於 名詞 の立場から見れば名詞 の視点から言えば,翻譯成 對...來說

のに (目的)

のに 可表示 目的,後句限使用表 不可欠缺 之條件,如 必要不可欠使うかかる役に立つ…等。

N しか Vない (只有)

名詞 しか 動詞ない形 可表示 只有,後需搭配 否定 敘述,表示 除此之外都予以否定。當 しか 之後接 格助詞 時會加以 省略 ,翻譯成 只有

N まで (極端情況)

格助詞 まで 可表示 極端情況,促使對方類推出其他情況更是理所當然,不能用於 委託勸誘推測假設 等句型,翻譯成 甚至

N に V (動作對象)

格助詞 可表示 あげる貸す教える習う出す掛ける返す気をつける聞く遅れる間に合う電話する合格する会う出会う答える似る動作對象