やさしい [3] :い形容
親切的、溫柔的。
文体
- 丁寧形現在肯定:優しいです
- 丁寧形現在否定:優しくないです
- 丁寧形過去肯定:優しかったです
- 丁寧形過去否定:優しくなかったです
- 普通形現在肯定:優しい
- 普通形現在否定:優しくない
- 普通形過去肯定:優しかった
- 普通形過去否定:優しくなかった
親切的
日本人は優しいとよく言われる。
日本人常被說很親切。
- 日本人(にほんじん) [4]:
名
日本人 - は:
副助
表主題
- 優(やさ)しい [3]:
い形容
親切的 - と:
格助
表內容
- よく [1]:
副
常常地 - 言う [0]:
動I
自他
辭書形
說- 言われる [0]:
受身形
被說
- 言われる [0]:
溫柔的
彼女は優しそうだ。
她好像很溫柔。
表示他人
感情
時,不能直接使用表示感情的形容詞 (優しい
、嬉しい
、悲しい
、寂しい
… 等),要在後面加上そうだ
表示他人從外觀上加以推測
- 彼女(かのじょ) [1]:
代
她 - は:
副助
表主題
- 優(やさ)しい [3]:
い形容
溫柔的- 優しそう [4]:
推量
好像溫柔的
- 優しそう [4]:
- だ:
助動
是