普通形
ということだ
可表示 結論
,常搭配 つまり
。翻譯成 也就是說...的意思
。
接続
つまり
、普
+ということだ
つまり
、V
+ということだ
つまり
、いA
+ということだ
つまり
、なA
+ということだ
つまり
、N
+ということだ
動詞
山田さんは今晩バイトがあるらしいです。つまり、今夜の食事会に参加できないということです。
山田小姐今天好像有打工。也就是說,她無法參加今晚的餐會的意思嗎?
- 山田(やまだ) [0]:
名
山田 - さん [0]:
名
先生 - は:
副助
表主題
- 今晩(こんばん) [1]:
名
今晚 - バイト [1]:
名
arbeit、打工 - が:
格助
表 主語 - ある [1]:
動I
自動
辞書形
有- あるらしい [1]:
好像
好像有
- あるらしい [1]:
- です [0]:
助動
是 - つまり [1]:
接
也就是說 - 今夜(こんや) [1]:
名
今晚 - の:
格助
以名詞
形容名詞
- 食事会(しょくじかい) [3]:
名
餐會 - に:
格助
表動作目的
- 参加(さんか)する [0]:
動I
自動
辞書形
參加- 参加できる [0]:
可能形
能參加 - 参加できない [0]:
ない形
不能參加 - 参加できないということだ [0]:
結論
也就是說不能參加的意思 - 参加できないということです [0]:
丁寧形
也就是說不能參加的意思
- 参加できる [0]:
い形容詞
猫より犬の方が癒されると思います。つまり、犬を飼いたいということです。
我覺得狗比貓更療癒。也就是說,我想養狗。
- 猫(ねこ) [1]:
名
貓 - より [0]:
接助
表比較基準
- 犬(いぬ) [2]:
名
狗 - の:
格助
以名詞
形容名詞
- 方(ほう) [1]:
名
兩者選其一 - が:
格助
表主語
- 癒(いや)す [2]:
動I
他動
辞書形
療癒- 癒される [4]:
受身形
被療癒
- 癒される [4]:
- と:
格助
表內容
- 思(おも)う [2]:
動I
他動
辞書形
覺得- 思います [4]:
ます形
覺得
- 思います [4]:
- つまり [1]:
接
也就是說 - 犬(いぬ) [2]:
名
狗 - を:
格助
接受飼う
的賓語
- 飼(か)う [1]:
動I
他動
辞書形
飼養- 飼います [3]:
ます形
飼養 - 飼いたい [3]:
想做
想飼養 - 飼いたいということだ [0]:
結論
也就是說想飼養的意思 - 飼いたいということです [0]:
丁寧形
也就是說想飼養的意思
- 飼います [3]:
な形容詞
近くにコンビニがたくさんあります。つまり、便利ということです。
附近有很多便利商店,也就是說很便利的意思。
- 近(ちか)く [2]:
名
附近 - に:
格助
表存在位置
- コンビニ [0]:
名
convenience store、便利商店 - が:
格助
表主語
- たくさん [0]:
副
很多 - ある [1]:
動I
自動
辞書形
有- あります [3]:
ます形
有
- あります [3]:
- つまり [1]:
接
也就是說 - 便利(べんり) [1]:
な形容
便利的- 便利ということだ [0]:
結論
也就是說便利的的意思 - 便利ということです [0]:
丁寧形
也就是說便利的的意思
- 便利ということだ [0]:
名詞
このケーキは猫の形をしている。つまり、猫好きのためのケーキということだ。
這個蛋糕是貓咪的形狀。也就是說,是為了喜歡貓的人而做的蛋糕。
- この [0]:
連体
這個 - ケーキ [1]:
名
cake、蛋糕 - は:
副助
表主題
- 猫(ねこ) [1]:
名
貓 - の:
格助
以名詞
形容名詞
- 形(かたち) [0]:
名
形狀 - をしている [0]:
慣
呈現 - つまり [1]:
接
也就是說 - 猫好(ねこず)き [0]:
名
愛貓的人 - の:
格助
以名詞
形容名詞
- ため [2]:
名
為了 - の:
格助
以名詞
形容名詞
- ケーキ [1]:
名
cake、蛋糕- ケーキということだ [0]:
結論
也就是說蛋糕的意思
- ケーキということだ [0]: