まだまだです (還差得遠)
當被人 稱讚
時,可謙虛地講 まだまだです
表示 還差得遠
。
失くすものさえない今が強くなるチャンスよ
當被人 稱讚
時,可謙虛地講 まだまだです
表示 還差得遠
。
當正在 等某人
,可講 まだですか
表示 還沒來嗎?
。
コロナになちゃった
可表示 我確診了
。
気をつけてね
可表示 請小心
或 路上請小心
,可加上 に
表示 請小心
的 對象
。
當有人 出門
時說 いってきます
時,家人會回答 いってらしゃい
表示 請慢走
。
當要 出門
時,會講 行ってきます
表示 我出門了,出去一下就回來
當 肚子餓了
可講 お腹が空いた
表示 我餓了
。
當 肚子餓了
可講 腹が減った
表示 我餓了
,通常只限 男生
使用。
當 臨時有事要離開
時,可講 ちょっと用事が
表示 我臨時還有事須離開
。
當從 從新事物學到東西
,或 從某事物得到教訓
可講 勉強になりました
表示 長知識了
。
在 Jan.01 00:00
之後
所說的 新年快樂
。
体調よくない
可表示 身體不舒服
。
當遇到好久不見的朋友,可用 しばらくです
表示 好久不見
,用於 一般朋友
或是 上對下
關係。
當遇到好久不見的朋友,可用 お久しぶりです
表示 好久不見
,也可用於 關係一般
的對象,是最通用的講法。
當遇到好久不見的朋友,可用 敬語
的 ご無沙汰しております
表示 好久不見
,含有一點 謝罪
的意思,有 真抱歉我都沒主動跟您聯絡
的 語感
。
當遇到好久不見的朋友,可用 ご無沙汰します
表示 好久不見
,含有一點 謝罪
的意思,有 真抱歉我都沒主動跟您聯絡
的 語感
。
名詞
じゃないじゃない
可表示 否定的疑問
,第一個 じゃない
為 名詞否定
,第二個 じゃない
為 疑問
。
當 不方便
或 沒時間
時,可用 都合悪い
表示。
体調悪い
可表示 身體不舒服
或 生理期不舒服
。
気持ち悪い
可表示 噁心想吐
,絕不是 心情不好
,可縮約成 キモい
。
気分悪い
可表示 心情不好
或 身體不舒服
。
具合悪い
可表示 身體不舒服
或 場合不方便
或 沒時間
。
調子悪い
可表示 身體不舒服
或 機器狀況不好
或 工作狀況不好
。
當表示 驚訝
時,可使用 そうなんですか
,語氣會 上揚
,翻譯成 真的嗎?
。
當表示 失望
時,可使用 そうですか
,語氣會 下降
,翻譯成 這樣啊
。
當表示 疑問
時,可使用 そうですか
,語氣會 上揚
,翻譯成 真的嗎?
。
當表示 強烈確定
時,可使用 そうですよ
,翻譯成 就是說啊
。
當表示 考慮
時,可使用 そうですね
,語氣為平的
,翻譯成 這個嘛
。
當表示 附和
時,可使用 そうですね
,語氣為 上揚
,翻譯成 說的也是
。
當表示 肯定
時,可使用 そうです
,翻譯成 沒錯
。
當要 稱讚
食物好吃時,可使用 美味しすぎる
表示 太好吃了
。
當對方詢問你 身體狀況
如何時,可回答 おかげ様で、ようなりました
表示 托您的福,身體也變好了
。
當事情 完成
時,可講 やった
表示 成功了
。
いいじゃない
看起來像是 いい
的 否定
,其實是表示 稱讚
,じゃん
為 じゃない
的 縮約
,此時語氣會 下降
。