市場(いちば)、市場(しじょう)
いちば
與 しじょう
的 漢字
都是 市場
,但 意義
不太一樣。
失くすものさえない今が強くなるチャンスよ
いちば
與 しじょう
的 漢字
都是 市場
,但 意義
不太一樣。
沢山の人
與 多くの人
都可表示 很多人
,但 語感
不太一樣。
停車
與 駐車
都是 停車
,但 語感
不太一樣。
とき
、場合
都可翻譯成 時
,但 用法
與 語感
不太一樣。
時
的 重音
可以為 2
、亦可為 1
,端看之前的 動詞
的 重音
而定。
明日
可念成 あした
或 あす
,あす
為 あした
更 禮貌
講法。
今日
可念成 きょう
或 こんじつ
,こんじつ
為 きょう
更 正式
講法。
テレホン
與 電話
都可表示 電話
,但用法有些 差異
。
先払い
與 前払い
都可表示 先付款
,但 用法
不太一樣。
払い方
與 払い方法
都可表示 付款方法
,但 用法
不太一樣。
中
可唸成 ちゅう
或 じゅう
,但所代表的 意思
不太一樣。
人
可唸成 じん
或 にん
,但 用法
不太一樣。
誰
與 どなた
都可詢問 人
,どなた
為 誰
的 禮貌
說法。
方
的音讀為 ほう
,訓讀為 かた
或 がた
,意思都不太一樣。
ように
與 と
都可表示 引用
,但 語感
不太一樣。
隣
與 隣り
都可表示 隔壁
,也都唸成 となり
,通常使用 隣
。
てください
與 ようにしてくだし
皆可表示 請託
,其中 ようにしてください
是 ください
較 客氣用法
,但不適用於 一次性的請託
,較適合用於 習慣的請託
。
圧力
、ストレス
與 プレッシャー
都是 壓力
,但 語感
不太一樣。
にする
與 とする
的 動詞
都是 する
,但 格助詞
不同,所表示 意思
也不同。
そうだ
、ということだ
、なんだということだ
、らしい
與 って
都可表示 聽說
,但 語感
不太一樣。
全部
與 全て
都可表示 全部
,但語感
不太一樣。
実
與 実際
在意思上很 接近
,但又不太一樣。
本
與 書物
都表示 書
,但 語感
不太一樣。
この頃(ごろ)
與 この頃(ころ)
的漢字都是 この頃
,但意義不太一樣。
若者
與 若手
都可表示 年輕人
,但 語感
不太一樣。
質問
與 問題
都可表示 問題
,但 語感
不太一樣。
私
可念成 わたし
或 あたし
,但 語感
不太一樣。
自分
與 自身
都可表示 自己
,但 語感
不太一樣。
都合
、具合
、調子
與 体調
四個意思非常相近,但又不太一樣。
おすすめ
與 推し
都可表示 推薦
,但 語感
不太一樣。
腹
可念成 なか
或 はら
,但 語感
不太一樣。
家
可唸成 うち
或 いえ
,但所代表的意思不太一樣。
七
可念成 しち
或 なな
,但有些應用只能念 しち
,有些只能唸 なな
,有些兩者 皆可
。
四
可念成 し
或 よん
,但有些應用只能念 し
,有些只能唸 よん
,有些會變音為 よ
。
楽しい
與 期待
都可表示 期待
,但語感
不太一樣。
本気で考える
與 本気に考える
都可表示 認真考慮
,但較常使用 本気で考える
。