點燈坊

戦わなければ、勝てない

タグ : 普通形

というわけではない (並不是說)

普通形 というわけではない 可表示 並不是所有情況都這樣,有 委婉否定部分否定 的意思,其中 わけ理由,本意為 不是說...的理由,相當於 わけではない,翻譯成 並不是說

わけではない (並非)

普通形 わけではない 可表示 並不是所有情況都這樣,有 委婉否定部分否定 的意思,其中 わけ理由,本意為 不是...的理由。 翻譯成 並非

わけだ (也就是說)

普通形 わけだ句尾 可表示 用另一個句子表達原句子 的含義,其中 わけ道理,常搭配 つまり要するに 。翻譯成 也就是說

だけで (光...就)

普通形 だけで 可表示 不用實際體驗,僅運用感官就能感受到,常搭配 聞く見る思う考える想像する…等動詞,翻譯成 光...就

だけだ (限定)

普通形 だけだ 可搭配 動詞形容詞 構成 述語 表示 限定,常搭配 副詞 ただ,翻譯成 單純只有而以

ようだ (好像)

普通形 ようだ 可表示根據 外來情報 而做出 主觀判斷好像,可搭配 副詞 どうも。 在普通体可省略

だろう (推測)

だろう 當結尾為 句號 ,且語調 降低 時可表示 沒依據的推測,約 70% 可能性。だろうでしょう普通体 。翻譯成 應該會吧

そうだ (傳聞)

普通形 そうだ 可表示 不參雜 任何自己的意見,就把從他處得到的訊息 傳達 給聽者的 傳聞。可在句首加上 によるとによねばでは 顯示訊息的 出處 ,可省略 。相當於 ということだとのことだ。翻譯成 聽說

みたいだ (比喻)

普通形 みたいだ 可表示根據 外來情報 而做出 主觀判斷比喻,可搭配 副詞 どうも。 在普通体可省略 みたいよう口語 用法。翻譯成 好像

として (假設)

接助詞 として 可表示 假設,為 とするて形,相當於 とすればとしたらとすると。翻譯成 假如