いつもながら、大変お世話になっております (一如繼往都承蒙你的照顧)
當感謝對方長久以來的照顧時,可講 いつもながら、大変お世話になっております。
表示 一如繼往都承蒙你的照顧。
失くすものさえない今が強くなるチャンスよ
當感謝對方長久以來的照顧時,可講 いつもながら、大変お世話になっております。
表示 一如繼往都承蒙你的照顧。
在 正式場合
,可使用 言う
的 尊敬語
仰る
詢問 對方名字
。
當 上對下
感謝對方的 付出
時,可講 ご苦労さまでした
表示 您辛苦了
。
當 感謝
對方在工作上的付出時,可說 お疲れさまでした
或 お疲れさま
表示 您辛苦了
,適用於 長輩對晚輩
或 平輩間
使用。
當感謝對方的 照顧
時,可講 いつもお世話になっております
表示 總是承蒙你的照顧
。
當想 稱讚
對方 工作表現
時,可講 この仕事はよくやった
表示 這工作幹得很好
。
當想 稱讚
對方 工作表現
時,可講 この仕事はうまくやった
表示 這工作幹得很好
。
申し訳ございません
可表示 非常抱歉
,常用在對 客戶
、上司
或 工作
上。
申し訳ありません
可表示 非常抱歉
,常用在對 客戶
、上司
或 工作
上。
若想在 下班後
邀約同事,可講 仕事終わったら暇?