とおく [0]:名
遠處。
例文
遠くにいる女性は母だ。
在遠處的人是我媽媽。
- 遠(とお)く [0]:
名
遠處 - に:
格助
表存在位置
- いる [2]:
動I
自動
存在 - 女性(じょせい) [0]:
名
女性 - は:
副助
表主題
- 母(はは) [1]:
名
媽媽 - だ:
助動
是
遠くに住んでる友人を訪れる。
拜訪住在遠方的朋友。
- 遠(とお)い [0]:
い形容
遠的- 遠く[0]:
名
遠處
- 遠く[0]:
- に:
格助
表存在位置
- 住(す)む [1]:
動I
自動
辞書形
住- 住んでいる [1]:
持續狀態
住著 - 住んでる [1]:
縮約
住著
- 住んでいる [1]:
- 友人(ゆうじん) [0]:
名
友人 - を:
格助
接受訪れる
的賓語
- 訪(おとず)れる [4]:
動II
自他
拜訪
あの子はまだ子供じゃん?一人で遠くへ行かせてはいけないよ。
他只不過是個孩子不是嗎?不應該讓他一個人去遠行啊。
- あの [0]:
連体
那個 - 子(こ):
名
孩子 - は:
副助
表主題
- まだ [1]:
副
還 - 子供(こども) [0]:
名
小孩- 子供ではないか [0]:
確認
小孩不是嗎? - 子供じゃないか [0]:
縮約
小孩不是嗎? - 子供じゃない [0]:
縮約
小孩不是嗎? - 子供じゃん [0]:
縮約
小孩不是嗎?
- 子供ではないか [0]:
- 一人(ひとり) [2]:
名
一個人 - で:
格助
表數量總計
- 遠(とお)く [0]:
名
遠處 - へ:
格助
表移動方向
- 行(い)く[0]:
動I
自動
辞書形
去- 行かせる [0]:
使役形
讓他去 - 行かせて [0]:
て形
讓他去 - 行かせてはいけない [0]:
不准
不准讓他去
- 行かせる [0]:
- よ:
終助
表告知
秋祭りの朝、遠くから太鼓の音が聞こえてきた。
秋祭的早晨,從遠處傳來了鼓聲。
- 秋祭(あきまつ)り [0]:
名
秋祭 - の:
格助
以名詞
形容名詞
- 朝(あさ) [1]:
名
早上 - 遠(とお)く [0]:
名
遠處 - から [1]:
格助
表來源
- 太鼓(たいこ) [0]:
名
鼓 - の:
格助
以名詞
形容名詞
- 音(おと) [2]:
名
聲音 - が:
格助
表主語
- 聞(き)こえる [0]:
動II
自動
辞書形
聽得到- 聞こえて [0]:
て形
聽得到 - 聞こえてくる [0]:
新情況出現
聽得出來 - 聞こえてきた [0]:
た形
聽的出來了
- 聞こえて [0]: