おや [2]:名
雙親。
例文
彼女は親に死なれて、貧しい生活を送ってる。
她的雙親去世了,因而過著貧困的生活。
- 彼女(かのじょ) [1]:
名
她 - は:
副助
表主題
- 親(おや) [2]:
名
雙親 - に:
格助
表動作對象
- 死(し)ぬ [0]:
動I
自動
辞書形
死- 死られる [0]:
受身形
被死 - 死なれて [0]:
て形
被死
- 死られる [0]:
- 貧(まず)しい [3]:
い形容
貧窮的 - 生活(せいかつ) [0]:
名
生活 - を:
格助
接受送る
的賓語
- 送(おく)る [0]:
動I
他動
辞書形
過生活- 送って [0]:
て形
過生活 - 送っている [0]:
現在進行
過生活 - 送ってる [0]:
縮約
過生活
- 送って [0]:
あの事件のことを聞いて、親と子の関係について改めて考えさせられた。
聽了那件事之後,不禁讓人重新思考了改變親子關係。
- この [0]:
連体
這個 - 事件(じけん) [1]:
名
事件 - の:
格助
以名詞
形容名詞
- こと [0]:
名
事 - を:
格助
接受聞く
的賓語
- 聞(き)く[0]:
動I
他動
辞書形
聽- 聞いて [0]:
て形
聽
- 聞いて [0]:
- 親(おや) [2]:
名
親 - と:
格助
表並列
- 子(こ):
名
子 - の:
格助
以名詞
形容名詞
- 関係(かんけい) [0]:
名
關係 - について [0]:
接
關於 - 改(あらた)める [4]:
動II
他動
辞書形
改變- 改めて [3]:
て形
改變
- 改めて [3]:
- 考(かんが)える [4]:
動II
他動
辞書形
思考- 考えさせられる [8]:
使役受身形
不禁讓人思考 - 考えさせられた [8]:
た形
不禁讓人思考了
- 考えさせられる [8]:
オールはだめだ。親に叱られるから。
不能玩通宵,會被父母罵。
- オール [1]:
名
通宵 - は:
副助
表主題
- だめ [2]:
な形容
不行的 - だ:
助動
是 - 親(おや) [2]:
名
雙親 - に:
格助
表動作對象
- 叱(しか)る [0]:
動I
他動
辞書形
責罵- 叱られる [0]:
受身形
被責罵
- 叱られる [0]:
- から [1]:
終助
表 主張