きのどく [3]:な形容
可憐的。
文体
- 丁寧形現在肯定:気の毒です
- 丁寧形現在否定:気の毒ではありません
- 丁寧形過去肯定:気の毒でした
- 丁寧形過去否定:気の毒ではありませんでした
- 普通形現在肯定:気の毒だ
- 普通形現在否定:気の毒じゃない
- 普通形過去肯定:気の毒だった
- 普通形過去否定:気の毒じゃなかった
可憐的
お気の毒さま。
您真可憐。
- 気(き)の毒(どく) [3]:
な形容
可憐的- お気の毒さま [0]:
慣
您真可憐
- お気の毒さま [0]:
まあ、お気の毒に。
哎,真可憐。
- まあ [1]:
感
哎 - お:
接頭
表尊敬
- 気(き)の毒(どく) [3]:
な形容
可憐的- 気の毒に [3]:
副
可憐地
- 気の毒に [3]:
気の毒に思う。
覺得可憐。
- 気(き)の毒(どく) [3]:
な形容
可憐的- 気の毒に [3]:
副
可憐地
- 気の毒に [3]:
- 思(おも)う [2]:
動I
他動
覺得
私たちはみんな彼を気の毒に思ってる。
我們大家確信他很可憐。
- 私たちはみんな [0]:
副
我們大家 - 彼(かれ) [1]:
代
他 - を:
格助
接受思う
的賓語
- 気(き)の毒(どく) [3]:
な形容
可憐的- 気の毒に [3]:
副
可憐地
- 気の毒に [3]:
- 思(おも)う [2]:
動I
他動
辞書形
覺得- 思って [2]:
て形
覺得 - 思っている [2]:
確信
確信 - 思ってる [2]:
縮約
確信
- 思って [2]: