當 公司前輩拿東西過來給你
時,可講 すみません
表示 委婉道謝
,完整說法為 わざわざすみません
,翻譯成 不好意思讓你特地來
。
例文
わざわざすみません。お土産ありがとうございます。
不好意思讓你特地來。謝謝你的紀念品。
- わざわざ [1]:
副
特地 - すみません [4]:
慣
不好意思 - お土産(みやげ) [0]:
名
紀念品 - ありがとうございます [8]:
慣
感謝
A:山田さん、これ、忘れ物ですよ。
B:あ、すみません。
A:山田先生,這是你忘記的東西。
B:啊,不好意思,謝謝。
- 山田(やまだ) [0]:
名
山田 - さん [0]:
名
先生 - これ [0]:
代
這個 - 忘(わす)れ物(もの) [0]:
名
遺失的東西 - です [0]:
助動
是 - よ:
終助
表告知
- あ:
感動
啊 - すみません [4]:
慣
不好意思