格助詞
なんか
可表示 輕視
語氣,是比 など
還 隨便
的說法,翻譯成 這樣的
。
接続
N
+なんか
例文
私の絵なんか皆に見せないでください。絵が下手なんです。
我這樣的畫就不要給大家看了,因為不擅長畫畫。
- 私(わたし) [0]:
代
我 - の:
格助
表所有
- 絵(え) [1]:
名
畫 - なんか [1]:
格助
這樣的 - 皆(みんな) [3]:
名
大家 - に:
格助
表動作對象
- 見(み)せる [2]:
動II
他動
辞書形
給看- 見せない [2]:
ない形
不給看 - 見せないで [2]:
て形
不給看 - 見せないでください [2]:
請託
請不要給大家看
- 見せない [2]:
- 絵(え) [1]:
名
畫 - が:
格助
表主語
- 下手(へた) [2]:
な形容
不擅長的- 下手なんです [2]:
解釋
因為不擅長的
- 下手なんです [2]:
A:山田さん、留学生会の会長をしてくれませんか。
B:えっ、私なんかダメですよ。他にいい人がいますよ。
A:山田先生,你可以幫我做留學生會的會長嗎?
B:欸?我可不行唷。還有其他好人唷。
- 山田(やまだ) [0]:
名
山田 - さん [0]:
名
先生 - 留学生会(りゅうがくせいかい) [5]:
名
留學生會 - の:
格助
以名詞
形容名詞
- 会長(かいちょう) [0]:
名
會長 - を:
格助
接受する
的賓語
- する [0]:
動III
自他
辞書形
做- して [0]:
て形
做 - してくれる [0]:
幫我
幫我做 - してくれます [5]:
ます形
幫我做 - してくれませんか [5]:
可以幫我嗎
?可以幫我做嗎?
- して [0]:
- えっ [1]:
感
欸? - 私(わたし) [0]:
代
我 - なんか [1]:
格助
這樣的 - ダメ [0]:
な形容
不行的 - です [0]:
助動
是 - よ:
終助
表告知
- 他(ほか)に [3]:
副
其他地 - いい [1]:
い形容
好的 - 人(ひと) [0]:
名
人 - が:
格助
表主語
- いる [0]:
動II
自動
辞書形
存在- います [2]:
ます形
存在
- います [2]:
- よ:
終助
表告知
A:結婚したいけど、僕にはお金がないから・・・。
B:お金なんか要らないわ。あなたと一緒にいるだけでいいの。
A:雖然想結婚,但是我沒有錢。
B:我不需要錢。只要和你在一起就可以了。
- 結婚(けっこん)する [0]:
動III
自動
辞書形
結婚- 結婚します [6]:
ます形
結婚 - 結婚したい [6]:
想做
想結婚
- 結婚します [6]:
- けど:
接助
表雖然
- 僕(ぼく) [1]:
代
我 - に:
格助
表所有者
- は:
副助
表主題
- お金(かね) [0]:
名
錢 - が:
格助
表主語
- ある [1]:
動I
自動
辞書形
擁有- ない [1]:
ない形
沒有
- ない [1]:
- から [1]:
格助
表原因
- お金(かね) [0]:
名
錢 - なんか [1]:
格助
這樣的 - 要(い)る [0]:
動I
自動
辞書形
必要- 要らない [0]:
ない形
不必要
- 要らない [0]:
- わ:
終助
表決心
- あなた [3]:
代
你 - と:
格助
表夥伴
- 一緒(いっしょ)に [0]:
副
一起 - いる [0]:
動II
自動
存在
- だけでいい [4]:
慣
只要…就好 - の:
終助
表強調