接助詞
からこそ
可表示 主觀
認為就是這個 唯一原因
,比 から
語氣更強烈,翻譯成 正因為
。
接続
普
+からこそ
Vる
+からこそ
いA
+からこそ
なA
+だからこそ
N
+だからこそ
動詞
分からないからこそ、聞くの。
正因為不懂才間你。
- 分(わ)かる [2]:
動I
自動
辞書形
懂- 分からない [3]:
ない形
不懂 - 分からないからこそ [3]:
正因為
正因為不懂
- 分からない [3]:
- 聞(き)く [0]:
動I
他動
辞書形
問- 聞くの [0]:
強調
問
- 聞くの [0]:
い形容詞
傷つけたくないからこそ、君に言わなかったのだ。
正因為不想傷你的心,才沒有告訴你真相的。
- 傷(きず)つける [4]:
動II
他動
辞書形
弄傷- 傷つけます [5]:
ます形
弄傷 - 傷つけたい [5]:
想做
想弄傷 - 傷つけなくない [6]:
ない形
不想弄傷 - 傷つけなくないからこそ [6]:
正因為
正因為不想弄傷
- 傷つけます [5]:
- 君(きみ) [0]:
代
你 - に:
格助
表動作對象
- 言(い)う [0]:
動I
他動
辞書形
說- 言わない [0]:
ない形
不說 - 言わなかった [0]:
た形
不說了 - 言わなかったのだ [0]:
強調
不說了
- 言わない [0]:
な形容詞
君のことが好きだからこそ、こんな変なことをしたんだ。
正因為喜歡你,才會做這麼奇怪的事。
- 君(きみ) [0]:
代
你 - の:
格助
以名詞
形容名詞
- こと [1]:
名
事情 - が:
格助
表主語
- 好(す)き [0]:
な形容
喜歡的- 好きだからこそ [0]:
正因為
正因為喜歡的
- 好きだからこそ [0]:
- こんな [0]:
連体
這樣的 - 変(へん) [1]:
な形容
奇怪的 - な:
格助
以な形容
形容名詞
- こと [2]:
名
事情 - を:
格助
接受する
的賓語
- する [0]:
動III
自他
辞書形
做- した [0]:
た形
做 - したんだ [0]:
強調
做
- した [0]:
名詞
親だからこそ、心配で小言を言っています。
正因為是父母才會因擔心而碎碎念。
- 親(おや) [2]:
名
父母- 親だからこそ [2]:
正因為
正因為父母
- 親だからこそ [2]:
- 心配(しんぱい) [0]:
名
擔心- 心配で [0]:
て形
擔心
- 心配で [0]:
- 小言(こごと) [0]:
名
牢騷 - を:
格助
接受言う
的賓語
- 言(い)う [0]:
動I
他動
辞書形
說- 言って [0]:
て形
說 - 言っている [0]:
習慣反覆
一直說 - 言っています [5]:
ます形
一直說
- 言って [0]: