動詞ない形
ない んばかりに
可用來 形容
他人或事物 幾乎快要
變成某個地步,雖然實際上並未發生該結果,翻譯成 彷彿就要...般地
。
接続
Vない
ない+んばかりに
動IIIしない
しない+せんばかりに
例文
子供が行方不明になった親たちは、心が張り裂けんばかりに号泣した。
小孩行蹤不明的雙親們,彷彿就要撕心裂肺般地嚎啕大哭。
- 子供(こども) [0]:
名
小孩子 - が:
格助
表主語
- 行方不明(ゆくえふめい) [4]:
な形容
行蹤不明的- 行方不明に:
副
行蹤不明地
- 行方不明に:
- なる [1]:
動I
自動
辞書形
變成- なった [1]:
た形
變成了
- なった [1]:
- 親(おや) [2]:
名
雙親- 親たち [2]:
名
雙親們
- 親たち [2]:
- は:
副助
表主題
- 心(こころ) [3]:
名
心 - が:
格助
表主語
- 張(は)り裂(さ)ける [4]:
動II
自動
辞書形
爆裂- 張り裂けない [4]:
ない形
不爆裂 - 張り裂けんばかりに [4]:
彷彿就要
彷彿就要爆裂地
- 張り裂けない [4]:
- 心(こころ)が張(は)り裂(さ)ける [8]:
慣
撕心裂肺 - 号泣(ごうきゅう)する [0]:
動III
自動
辞書形
嚎啕大哭- 号泣した [0]:
た形
嚎啕大哭了
- 号泣した [0]:
夫に不倫されたことを知った時、心が千切れんばかりに痛いんだ。
當知道被丈夫外遇了時,我的心彷彿就要被撕裂般地痛。
- 夫(おっと) [0]:
名
丈夫 - に:
格助
表動作者
- 不倫(ふりん)する [0]:
動III
自動
辞書形
外遇- 不倫される [0]:
受身形
被外遇 - 不倫された [0]:
た形
被外遇了 - 不倫されたこと [6]:
名
被外遇了
- 不倫される [0]:
- を:
格助
接受知る
的賓語
- 知(し)る [0]:
動I
他動
辞書形
知道- 知った [0]:
た形
知道了 - 知った時(とき) [4]:
名
知道了時
- 知った [0]:
- 心(こころ) [3]:
名
心 - が:
格助
表主語
- 千切(ちぎ)れる [3]:
動II
自動
辞書形
被撕裂- 千切れない [3]:
ない形
不被撕裂 - 千切れんばかりに [5]:
彷彿就要
彷彿就要被撕裂般地
- 千切れない [3]:
土下座せんばかりに必死に謝ったが、許してくれなかった。
雖然我彷彿就要跪下來般拼命地道歉了,但還是沒有原諒我。
- 土下座(どげざ)する [0]:
動III
自動
辞書形
下跪- 土下座しない [0]:
ない形
不下跪 - 土下座せんばかりに [6]:
彷彿就要
彷彿就要下跪般地
- 土下座しない [0]:
- 必死(ひっし) [0]:
な形容
拼命的- 必死に [0]:
副
拼命地
- 必死に [0]:
- 謝(あやま)る [3]:
動I
自動
辞書形
道歉- 謝った [3]:
た形
道歉了
- 謝った [3]:
- が:
接助
表雖然
- 許(ゆる)す [2]:
動I
他動
辞書形
原諒- 許して [2]:
て形
原諒 - 許してくれる [2]:
為我
原諒我 - 許してくれない [2]:
ない形
不原諒我 - 許してくれなかった [2]:
た形
不原諒我了
- 許して [2]: