副詞
つまり
可表示 也就是說
,常搭配 ということだ
或 わけだ
。
接続
つまり
、普
+ということだ
つまり
、普
+わけだ
つまり
、Vる
+ということだ
つまり
、Vる
+わけだ
つまり
、いA
+ということだ
つまり
、いA
+わけだ
つまり
、なA
+ということだ
つまり
、なA
+な
+わけだ
つまり
、N
+ということだ
つまり
、N
+である
+わけだ
ということだ
猫より犬の方が癒されると思います。つまり、犬を飼いたいということです。
我覺得狗比貓更療癒。也就是說,我想養狗。
- 猫(ねこ) [1]:
名
貓 - より [0]:
接助
表比較基準
- 犬(いぬ) [2]:
名
狗 - の:
格助
以名詞
形容名詞
- 方(ほう) [1]:
名
兩者選其一 - が:
格助
表主語
- 癒(いや)す [2]:
動I
他動
辞書形
療癒- 癒される [4]:
受身形
被療癒
- 癒される [4]:
- と:
格助
表內容
- 思(おも)う [2]:
動I
他動
辞書形
覺得- 思います [4]:
ます形
覺得
- 思います [4]:
- つまり [1]:
副
也就是說 - 犬(いぬ) [2]:
名
狗 - を:
格助
接受飼う
的賓語
- 飼(か)う [1]:
動I
他動
辞書形
飼養- 飼います [3]:
ます形
飼養 - 飼いたい [3]:
想做
想飼養 - 飼いたいということ [3]:
也就是說
也就是說想飼養
- 飼います [3]:
- です [0]:
助動
是
A:山田さんは今晩バイトがあるらしいです。
B:つまり、今夜の食事会に参加できないということですか。
A:山田小姐今天好像有打工。
B:也就是說,她無法參加今晚的餐會嗎?
- 山田(やまだ) [0]:
名
山田 - さん [0]:
名
先生 - は:
副助
表主題
- 今晩(こんばん) [1]:
名
今晚 - バイト [1]:
名
arbeit、打工 - が:
格助
表 主語 - ある [1]:
動I
自動
辞書形
有- あるらしい [1]:
好像
好像有
- あるらしい [1]:
- です [0]:
助動
是 - つまり [1]:
副
也就是說 - 今夜(こんや) [1]:
名
今晚 - の:
格助
以名詞
形容名詞
- 食事会(しょくじかい) [3]:
名
餐會 - に:
格助
表動作目的
- 参加(さんか)する [0]:
動I
自動
辞書形
參加- 参加できる [0]:
可能形
可參加 - 参加できない [0]:
ない形
不可參加 - 参加できないということ [0]:
也就是說
也就是說不可以參加
- 参加できる [0]:
- です:
助動
是- ですか:
疑問
是嗎?
- ですか:
わけだ
田中さんは今日車で来た。つまり、お酒を勧められないわけだ。
田中先生今天開車來。也就是說不可勸酒。
- 田中(たなか) [0]:
名
田中 - さん [0]:
名
先生 - は:
副助
表主題
- 今日(きょう) [1]:
名
今天 - 車(くるま) [0]:
名
車 - で:
格助
表工具
- 来(く)る [1]:
動III
自動
辞書形
來- 来(き)た [1]:
た形
來
- 来(き)た [1]:
- つまり [1]:
副
也就是說 - を酒(さけ) [0]:
名
酒 - を:
格助
接受勧める
的賓語
- 勧(すす)める [0]:
動II
他動
辞書形
勸酒- 勧められる [0]:
可能形
可勸酒 - 勧められない [0]:
ない形
不可勸酒
- 勧められる [0]:
- わけだ [1]:
慣
也就是說