せっかく
普
のに
可表示 翻譯
,翻譯成 明明難得
,亦可當 名詞
使用。
接続
せっかく
+普
+のに
せっかく
+な
+のに
例文
せっかく来たのに、もう売り切れた。
明明難得來了一趟,卻已經賣完了。
- せっかく [4]:
副
難得 - 来(く)る [1]:
動I
自動
辞書形 來- 来(き)た [1]:
た形
來了
- 来(き)た [1]:
- のに [1]:
接助
明明 - もう [1]:
副
已經 - 売(う)り切(き)れる [4]:
動II
自動
辞書形
賣完- 売り切れた [3]:
た形
賣完
- 売り切れた [3]:
せっかく勇気を出して言ったのに、課長に怒られた。
明明難得拿出勇氣說了,但卻被課長罵了。
- せっかく [4]:
副
難得 - 勇気(ゆうき) [1]:
名
勇氣 - を:
格助
接受出す
的賓語
- 出(だ)す [1]:
動I
他動
辞書形
拿出- 出して [1]:
て形
拿出
- 出して [1]:
- 言(い)う [0]:
動I
他動
辞書形
說- 言った [0]:
た形
說了
- 言った [0]:
- のに [1]:
接助
明明 - 課長(かちょう) [0]:
名
課長 - に:
格助
表動作者
- 怒(おこ)る [2]:
動I
自動
辞書形
罵- 怒られる [4]:
受身形
被罵 - 怒られた [4]:
た形
被罵了
- 怒られる [4]:
せっかくなのに。
明明難得有機會。
- せっかく [4]:
名
難得 - な:
格助
以名詞
形容名詞
- のに [1]:
接助
明明