點燈坊

失くすものさえない今が強くなるチャンスよ

日語是一個以述語為中心的語言

Sam Xiao's Avatar 2023-05-27

學日語一年半,最讓我困擾的不是 文法複雜,也不是 漢字讀音,而是他並不如漢語、英語一樣以 主語 為中心,而是以 述語 為中心的語言,這也導致說話時 思考邏輯 的差異。

漢語 / 英語

主語 + 謂語 + 賓語

漢語為母語,英語為絕大多數人的第一外國語,剛好這兩個語言都是 主語 + 謂語 + 賓語 的結構。

I love you.

我愛你。

最經典一句話,剛好可以展現漢語與英語的結構。

可以發現這兩個語言:

  • 主語:I、我
  • 謂語:love、愛
  • 賓語:you、你

在這兩個語言,雖然 謂語 love 才是重點,但 主語賓語 是不能省略的,因為會讓人不知到 誰愛誰

也由於 主語 不能省略,講漢語與英語時,大腦第一個思考的是 主語 是誰,其次是 謂語 是什麼,最後才是接受 謂語賓語

日語

修飾語 + 述語

這是日語的基本結構,其中 述語 就是 謂語

可以發現日語並沒有 主語賓語 概念,認為這些都是 修飾語,在 說話者聽話者 都可理解的情況下 皆可省略,只有 述語 不能省略

愛してる。

我愛你。

日語的 我愛你 只有一個動詞而已。而不必完整的說:

私はあなたを愛してる。

因為日語認為講這句話時,說話者與聽話者都可知道 主語賓語 是誰,而這些都只是 修飾語 而已,因此可省略不說。

因此在講日語時,大腦的思考邏輯是直接想 重點,思考這句話述語該使用哪個 動詞名詞形容詞,當這三個詞類無法明確表達自己的意思時,才會加上 格助詞 修飾,與 副詞 加強語氣。

格助詞

学校に行きます。

我要去學校。

當講這句話時,腦中先想到的是 謂語行きます,但因為 行きます 只能表示 ,無法表示出 去學校,因此還需要 修飾語,此時 格助詞 就登場了。

格助詞 表示 目的地,如此 学校に行きます 就能表示 去學校

至於 也算 修飾語,由於 聽話者 可明確知道 主語說話者,因此 主語 也可省略。

助詞 也是學習日語的一大難點,由與 助詞 眾多,且一個 助詞 又有很多意思,需要花不少時間學習

山田さんと学校に行きます。

我要與山田去學校。

若還要表示 與山田 去學校,只有 学校に行きます 顯然還不足,因此還需要其他引入其他 格助詞修飾語

格助詞 可表示 夥伴山田さんと 就可表示出 與山田 的意思。

至於 山田さんと 要放在哪裡,在日語沒有嚴格規範,原則上與 述語 越相關則越接近 述語学校に山田さんと述語 更相關,因此更接近 行きます

副詞

山田んと一緒に学校に行きます。

我要與山田一起去學校。

若還想強調與山田 一起去 學校,這種只靠 格助詞 就做不到了,必須引入修飾 動詞副詞一緒に

至於 一緒に 要放在哪裡,在日語也沒嚴格規範,原則上與 述語 越相關則越接近 述語

いつも山田さんと一緒に学校に行ってる。

我總是與山田一起去學校。

若還想表示我 總是 與山田一起去學校,則必須靠 副詞 いつも,這種 修飾整句副詞 通常會放在 句首

漢語是一個靠 副詞 搞定一切的語言,並不需要靠 動詞變形,日語本質還是 述語 為中心,副詞 只是 輔助修飾 而已,因此 行きます 需變形為 行ってる 表示 總是

動詞變形 也是學習日語的另一大難點,除了有 動詞 12 大變形 外,還有數不清的 句型 要背

結論

  • 可以發現日語是一個以 謂語 為中心的語言,其他都是 修飾語,連 主語賓語 都算 修飾語,只有在省略 主語賓語 會造成誤會時才會補上
  • 修飾語 內的 格助詞副詞語序 則不是重點,因為日語有 助詞 可以得知每個字意義,而不像漢語需嚴格靠 語序 才能分辨
  • 修飾語 內的 格助詞副詞 的順序,原則上與 述語相關,則 越接近述語