てもらう
、ていただく
與 ごいただく
都能表示 恩惠
或 感恩
,但 語感
不太一樣。
接続
Vて
+もらう
Vて
+いただく
ご
+漢語動詞
+いただく
てもらう
料理を作ってもらってありがとう。
謝謝你為我做飯。
てもらう
可表示對於對方動作的恩惠
或感恩
,用於平輩
或晚輩
- 料理(りょうり) [0]:
名
料理 - を:
格助
接受作る
的賓語
- 作(つく)る [2]:
動I
他動
辞書形
做飯- 作って [2]:
て形
做飯 - 作ってもらう [2]:
感恩
為我做飯 - 作ってもらって [2]:
て形
為我做飯
- 作って [2]:
- ありがとう [2]:
慣
謝謝
ていただく
手紙の間違いを直していただいてありがとうございます。
非常感謝您為我修改信中的錯誤。
ていただく
為てもらう
的謙讓語
,用於長輩
或上司
- 手紙(てがみ) [0]:
名
信 - の:
格助
以名詞
形容名詞
- 間違(まちが)い [3]:
名
錯誤 - を:
格助
接受直す
的賓語
- 直(なお)す [2]:
動I
他動
辞書形
改正- 直して [2]:
て形
改正 - 直していただく [2]:
感恩
為我 - 直していただいて [2]:
て形
為我
- 直して [2]:
- ありがとうございます [9]:
慣
非常感謝
ごいただく
ご利用いただきましてありがとうございます。
感謝您一直以光顧本店。
ごいただく
與ていただく
意思相同
,但更為正式
- 利用(りよう) [0]:
名
使用- ご利用いただく [0]:
感恩
使用 - ご利用いただきます [9]:
ます形
使用 - ご利用いただきまして [9]:
て形
使用
- ご利用いただく [0]:
- ありがとうございます [9]:
慣
非常感謝