間違える
、間違う
與 違う
三者意義非常相近,甚至有些意義還可互換。
単語
- 間違(まちが)える [4]:
動II
他動
弄錯 - 間違(まちが)う [3]:
動I
自動
錯誤他動
弄錯 - 違(ちが)う [0]:
動I
自動
錯誤、不同
語感
間違える
與違う
為兩個極端,間違える
為他動詞
,違う
為自動詞
,間違う
則兼具他動詞
與自動詞
間違える
為他動詞
弄錯,而間違う
當他動詞
使用時,意思為弄錯
,可與間違う
互換違う
為自動詞
不對,而間違う
當自動詞
使用時,意思為不對
,可與違う
互換- 當要表達
讀錯
寫錯
,也就是弄錯
搭配其他動詞
時,只能使用間違える
,不能使用間違う
- 當要表達
不同
,只能使用違う
,不能使用間違う
比較
間違える | 間違う | 違う | |
---|---|---|---|
弄錯 他動 |
O | O | X |
錯誤 自動 |
X | O | O |
不同 自動 |
X | X | O |
間違える
計算を間違えた。
(O)計算を間違った。
(O)
弄錯計算。
間違える
當弄錯
解釋時,此時可與間違う
可互換
名前を読み間違えた。
(O)名前を読み間違った。
(△)
讀錯名字。
當
他動詞
要接其他動詞
時,使用間違う
或間違える
皆可,但使用間違える
較常見
- 名前(なまえ) [0]:
名
名字 - を:
格助
接受読み間違える
的賓語 - 読(よ)む [1]:
動I
他動
辭書形
讀- 読みます [3]:
ます形
讀
- 読みます [3]:
- 間違(まちが)える [3]:
動II
他動
辭書形
弄錯- 間違えた [3]:
た形
弄錯
- 間違えた [3]:
間違う
錯誤
この葉書は住所が間違っている。
(O)この葉書は住所が違っている。
(O)
這個明信片的地址是錯誤的。
當
錯誤
為自動詞
,此時可與違う
互換
- この [0]:
連
這個 - 葉書(はがき) [0]:
名
明信片 - は:
副助
表主題
- 住所(じゅうしょ) [1]:
名
地址 - が:
格助
表主語
- 間違(まちが)う [3]:
動I
自動
辭書形
錯誤- 間違って [3]:
て形
錯誤 - 間違っている [3]:
結果狀態
錯誤
- 間違って [3]:
- 違(ちが)う [0]:
動I
自動
辭書形
錯誤- 違って [0]:
て形
錯誤 - 違っている [0]:
結果狀態
錯誤
- 違って [0]:
弄錯
計算を間違った。
(O)計算を間違えた。
(O)
弄錯計算。
當
弄錯
為他動詞
,此時可與間違える
互換
- 計算(けいさん) [0]:
名
計算 - を:
格助
接受間違う
的 賓語 - 間違(まちが)う [3]:
動I
他動
辭書形
弄錯- 間違った [3]:
た形
弄錯
- 間違った [3]:
- 間違える [0]:
動II
他動
辭書形
弄錯- 間違えた [0]:
た形
弄錯
- 間違えた [0]:
違う
錯誤
この葉書は住所が間違っている。
(O)この葉書は住所が違っている。
(O)
這個明信片的地址是錯誤的。
當
錯誤
解釋時,此時可與間違う
互換
- この [0]:
連
這個 - 葉書(はがき) [0]:
名
明信片 - は:
副助
表主題
- 住所(じゅうしょ) [1]:
名
地址 - が:
格助
表主語
- 間違(まちが)う [3]:
動I
自動
辭書形
錯誤- 間違って [3]:
て形
錯誤 - 間違っている [3]:
結果狀態
錯誤
- 間違って [3]:
- 違(ちが)う [0]:
動I
自動
辭書形
錯誤- 違って [0]:
て形
錯誤 - 違っている [0]:
結果狀態
錯誤
- 違って [0]:
不同
これは約束と違う。
(O)これは約束と間違う。
(X)
這個與約定不同。
當
不同
解釋時,此時不可與間違う
互換
- これ [0]:
代
這個 - は:
格助
表主題
- 約束(やくそく) [0]:
名
約定 - と:
格助
表基準
- 違(ちが)う [0]:
動I
自動
不同