そして
與 それから
都翻譯成 然後
,但 語感
不太一樣。
そして
友達は朝9時に家に来た、そして夜6時に皆帰った。
朋友早上九點來我家,然後晚上六點大家都回去了。
そして
的前後句子必須有事情相關
- 友達(ともだち) [0]:
名
朋友 - は:
副助
表主題
- 朝(あさ) [1]:
名
早上 - 9時(くじ) [1]:
名
九點 - に:
格助
表發生時間
- 家(いえ) [2]:
名
家 - に:
格助
表目的地
- 来(く)る [1]:
動III
自動
辞書形
來- 来(き)た [1]:
た形
來了
- 来(き)た [1]:
- そして [0]:
接
然後 - 夜(よる) [1]:
名
晚上 - 6時(ろくじ) [2]:
名
六點 - に:
格助
表發生時間
- 皆(みんな) [3]:
名
大家 - 帰(かえ)る [1]:
動I
自動
辞書形
回- 帰った [1]:
た形
回了
- 帰った [1]:
それで
風邪を引いちゃった、それで薬を飲んだ。
不小心感冒了,因此吃了藥。
そして
的前後句子必須有因果關係
- 風邪(かぜ) [0]:
名
感冒 - を:
格助
接受引く
的賓語
- 引(ひ)く [0]:
動I
他動
辞書形
患- 引いて [0]:
て形
患 - 引いてしまう [0]:
遺憾
不小心患 - 引いてしまった [0]:
た形
不小心患了 - 引いちゃった [0]:
縮約
不小心患了
- 引いて [0]:
- それで [3]:
接
因此 - 薬(くすり) [0]:
名
藥 - を:
格助
接受飲む
的賓語
- 飲(の)む [1]:
動I
他動
辞書形
吃藥- 飲んだ [1]:
た形
吃了藥
- 飲んだ [1]:
すると
ボタンを押しました。すると音楽が流れてきました。
按了按鈕,音樂於是就開始流了出來。
そして
的前後句子必須是之後緊接著發生
- ボタン [0]:
名
button、按鈕 - を:
格助
接受押す
的賓語
- 押(お)す [0]:
動I
他動
辞書形
按- 押します [3]:
ます形
按 - 押しました [3]:
た形
按
- 押します [3]:
- すると [0]:
接
於是就開始 - 音楽(おんがく) [1]:
名
音樂 - が:
格助
表主語
- 流(なが)れる [3]:
動II
自動
辞書形
流出- 流れて [2]:
て形
流出 - 流れてくる [2]:
朝我而來
流出來 - 流れてきます [6]:
ます形
流出來 - 流れてきました [6]:
た形
流出來了
- 流れて [2]: