だろう
與 のだろう
都可表示 推測
,但 語感
不太一樣。
接続
普
+だろう
普
+のだろう
だろう
明日は雨が降るだろう。
明天大概會下雨。
だろう
可表示沒依據的推測
,だろう
為でしょう
的普通体
。翻譯成大概
。
- 明日(あした) [3]:
名
明天 - は:
副助
表主題
- 雨(あめ) [1]:
名
雨 - が:
格助
表主語
- 降(ふ)る [1]:
動I
自動
辞書形
下雨- 降るだろう [1]:
大概
大概會下雨
- 降るだろう [1]:
のだろう
車が全然動かない。事故があったのだろう。
のだろう
可表示有依據的推測
,因此前面需要有一句話作為上下文。のだろう
為のです
だろう
的結合體
。翻譯成應該是...吧
。
車子完全不動,應該是發生事故了吧。
- 車(くるま) [0]:
名
車子 - が:
格助
表主題
- 全然(ぜんぜん) [0]:
副
完全地 - 動(うご)く [2]:
動I
自動
辞書形
動- 動(うご)かない [3]:
ない形
不動
- 動(うご)かない [3]:
- 事故(じこ) [1]:
名
事故 - が:
格助
表主題
- ある [1]:
動I
自動
辞書形
發生- あった [1]:
た形
發生 - あったのだろう [0]:
推測
應該是發生吧
- あった [1]: