これから
、今から
、今
都是 剛剛
,但 語感
不太一樣。
単語
- 今(いま) [1]:
副
剛剛 - たった今(いま) [4]:
副
剛剛 - さっき [1]:
副
剛剛
例文
今
今買った。
剛剛買了。
今
指的是離現在不久的剛剛
- 今(いま) [1]:
副
剛剛 - 買(か)う [0]:
動I
他動
辞書形
買- 買った [0]:
た形
買了
- 買った [0]:
たったいま
たったいまバスが出たところだ。
公車才剛開走。
たったいま
指的是離現在較久的剛剛
,比今
更久
- たったいま [4]:
副
剛剛 - バス [1]:
名
bus、巴士 - が:
格助
表主語
- 出(で)る [1]:
動II
自動
辞書形
出發- 出た [1]:
た形
出發 - 出たところ [1]:
剛剛做
剛剛出發
- 出た [1]:
- だ:
助動
是
さっき
さっき昼ご飯を食べたばかりだ。
我剛吃過午餐。
さっき
指的是離現在較久的剛剛
,比たったいま
與今
更久
- さっき [1]:
副
剛才 - 昼(ひる)ご飯(はん) [3]:
名
午餐 - を:
格助
接受食べる
的賓語
- 食(た)べる [2]:
動II
他動
辞書形
吃- 食べた [1]:
た形
吃 - 食べたばかり [4]:
剛剛做
剛剛吃
- 食べた [1]:
- だ:
助動
是