大丈夫
與 平気
都表示 沒事的
,但 語感
不太一樣。
単語
- 大丈夫(だいじょうぶ) [3]:
な形容
沒問題的 - 平気(へいき) [0]:
な形容
不在意的
例文
大丈夫
昨日までは熱があったけど、今はもう大丈夫だ。
雖然一直到昨天都發燒,但是現在已經沒事了。
大丈夫
表示身體上
的沒事
- 昨日(きのう) [2]:
名
昨天 - まで [1]:
副助
表時間終點
- は:
副助
表主題
- 熱(ねつ) [2]:
名
發燒 - が:
格助
表主語
- ある [1]:
動I
自動
辞書形
發燒- あった [1]:
た形
發燒
- あった [1]:
- けど [1]:
接助
表雖然
- 今(いま) [1]:
副
現在 - は:
副助
表主題
- もう [1]:
副
已經 - 大丈夫(だいじょうぶ) [3]:
な形容
沒問題的 - だ:
助動
是
平気
彼女は自信があるので、人に悪く言われても平気だ。
她很有自信,就算被別人中傷也不在意。
平気
表示心裡上
的沒事
- 彼女(かのじょ) [1]:
代
她 - は:
副助
表主題
- 自信(じしん) [0]:
名
自信 - が:
格助
表主語
- ある [1]:
動I
自動
有 - ので [1]:
接助
表原因
- 人(ひと) [0]:
名
人 - に:
格助
表動作者
- 悪(わる)い [2]:
い形容
不好的- 悪く [2]:
副
不好地
- 悪く [2]:
- 言(い)う:
動I
自他
辞書形
說- 言われる [3]:
受身形
被說 - 言われて [2]:
て形
被說 - 言われても [2]:
即使
即使被說
- 言われる [3]:
- 平気(へいき) [0]:
な形容
不在意的 - だ:
助動
是